口译笔译
CATTI考试英语二级笔译考试大纲是什么?
关注:35257  答案:1  悬赏:40
离问题结束还有
  • 待解决
  • 2017-09-30 09:10
最佳答案
暂无最佳答案    我来回答
全部回答
  • 1楼
  • 2017-09-30 10:09
现行全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试大纲 一、总论   全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试设笔译综   合能力测试和笔译实务测试。   (一)考试目的   检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。 (二)考试基本要求   1.掌握8000个以上英语词汇。   2.能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文忠实原文的事实和细节,并能体现原文风格。   3.了解中国和英语国家的文化背景知识。 二、笔译综合能力   (一)考试目的   检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、 推理与释义的能力。   (二)考试基本要求   1.掌握本大纲要求的英语词汇。   2.掌握并能够正确运用双语语法。   3.具备对各种文体英语文章的阅读理解能力。 三、笔译实务   (一)考试目的   检验应试者双语互译的技巧和能力。   (二)考试基本要求   1.能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译。   2.译文忠实原文,无错译、漏译。   3.译文流畅,用词恰当。   4.译文无语法错误。   5.英译汉速度每小时500—600个单词;汉译英速度每小时300—400个汉字。 英语笔译二级考试模块设置一览表   《笔译综合能力》 《笔译实务》